Mitä "Pretty" tarkoittaa ympäri maailmaa

Englanniksi sanalla "pretty" on kerroksellinen menneisyys. Sanan alkuperä (joka tapauksessa adjektiivina) juontaa juurensa yli 1000 vuoden vanhaan englantiin, kun "kaunis" -versio tarkoitti "taitavaa" tai petollisesti ovelaa. (Sana saattaa myös liittyä vanhaan oikeinkirjoitukseen "arvokas".) Vuosisatojen ajan "kaunis" kehittyi, muuttui ja haarautui tarkoittamaan "fiksu", "hauska", "komea", "urheilullinen" ja lopulta asettui feminiinisen kauneuden pienennetylle versiolle, josta useimmat modernit amerikkalaiset naiset kokevat ambivalenttisesti, johtuuko se siitä, että he kokevat epäonnistuneensa kasvaa nousemaan tällaiseen maukkaaseen, herkulliseen kauneuden muotoon tai koska he kokivat, että kaikki oli heidän arvoinen.

Olemme tutkineet sanan "kaunis" jokainen vivahde tässä kuussa verkkosivustollamme, ja pitkien mietiskelyjen jälkeen meidät innostui lopulta miettimään: "Pretty", kaikilla herkillä konnotaatioillaan, historialla ja semanttisilla matkatavaroillaan on edelleen vain yksinomaan englannin kielen tuote. Täten, meidän täytyi miettiä, mitä "kaunis" vastaa muilla kielillä ympäri maailmaa ja miten ihmiset ajattelevat siitä. Loppujen lopuksi reilulla planeetallamme puhutaan yli 6000 kieltä, ja jokaisessa niistä on koko tunteiden ja assosiaatioiden universumi. Kuinka esimerkiksi mandariinin, heprean tai ranskan kielen puhujat ajattelevat versiotaan "kaunis", ja onko sana yhtä ladattu kuin se on englanniksi? Tämän selvittämiseksi puhuimme tusinalle kaksikieliselle naiselle saadakseen otteen. Löydät käännöksen sanalle "pretty" 12 eri kielellä.

Kuinka sanoa "kaunis" 12 eri kielellä

Heprealainen: yafa

Hindi: aurinko

Mandariini: piao liang

Kiillottaa: ładna

Italialainen: bella

Saksan kieli: hübsch

Hollannin kieli: mooi

Venäjän kieli: cimpatichnaya

Turkki: güzel, hos, sevimli

Espanja: bonita

Arabialainen: helweh

Ranskan kieli: jolie

Kun keräsin näitä käännöksiä, kävi selväksi, että aivan kuten englanti, monilla muilla kielillä ympäri maailmaa, on huomattava ero kutsua jotakuta "kauniiksi" ja kutsua "kauniiksi""" "Saksan kielellä sinulla on hübsch, joka tarkoittaa myös kaunista, ja schön, jolla on merkitys lähempänä kaunista", yksi lähteistäni, monikielinen toimittaja Olga, selittää. "Hollanniksi sanot mooi, mutta sinä myös sana schoon, joka tarkoittaa kaunista mutta myös puhdasta. "Puolassa on samanlainen tapaus, jossa sana ładna tarkoittaa" kaunis ", kun taas śliczna on" samanlainen merkitys, mutta vahvempi ja suloisempi ", Olga sanoo. Sama pätee Ranska, joka tekee eron jolien ja bellejen välillä, jolie tarkoittaa jotain lähempänä "ihanaa" tai "kaunista", kun taas "belle" tarkoittaa kaunista. On selvää, että englanninkieliset kulttuurit eivät ole ainoita, jotka tuntevat tarvetta määritellä erilaisia fyysisen kauneuden arvosanat tai kategoriat. (Vaikka kaikki kielet eivät tee niin. Esimerkiksi italiaksi, jota puhun, saatat kuulla jonkun kutsuvan sinua bella, joka tarkoittaa "kaunista" tai carina, joka tarkoittaa "söpö", mutta kulttuuri, joka arvostaa kauneutta ja ilmaisua yhtä paljon kuin italialaiset, "vähemmän" femi-muoto yhdeksää kauneutta, ainakaan kielellisesti, ei oikeastaan ​​ole.)

Vivahteikas ero monien näiden kielten ja englannin välillä, kun on kyse "kauniista", on kuitenkin se, että miespuolinen vastaavuus on olemassa. Aiemmin tällä viikolla verkkosivustollamme julkaistiin pyöreän pöydän keskustelu, jossa neljä naista kokoontui keskustelemaan kokemuksistaan ​​"melko" -kysymyksestä - tämän puheen aikana totesimme, että englannissa ei todellakaan ole adjektiivia, joka merkitsisi eräänlaista pienenevää , infantiili, miellyttävä kauneus miehille, "kaunis" naisille. Mutta muilla kielillä, erityisesti kieliopillisilla kielillä, joissa adjektiivin jälkiliitteen muuttaminen (esimerkiksi "a": sta "o": ksi) antaa sinun käyttää sitä kuvaamaan eri sukupuolta olevaa henkilöä, "kaunis" tulee joustavammaksi. Heprealainen yafa on naisellisen version "kauniista", mutta sitä voidaan käyttää myös maskuliinisessa muodossa, kertoo hepreaksi puhuva lähteeni, Israelin ihmisoikeustyöntekijä nimeltä Jessie. (Yafa on myös naisen nimi - "Todennäköisesti iäkkäille pohjoisafrikkalaisille naisille annetaan nimi Yafa", Jessie sanoo.) Kiinnitä a - y puolalaisen ślicznan päähän - a: n tilalle ja siitä tulee maskuliininen. Sama koskee italiaa ja espanjaa, joissa naisellisia ja maskuliinisia sanoja bella ja bello sekä bonita ja bonito käytetään vastaavasti.

Jotakin analogista tapahtuu arabiaksi - ainakin joissakin sen murteissa. Kuten arabiankääntäjäni, Abby-niminen kirjailija, selittää "Libwonin ja Syyrian arabiankielisessä murteessa yleisin tapa sanoa "kaunis", helweh, tarkoittaa kirjaimellisesti "makeaa", kuten "makeaa maistelua". Sana-miesmuotoa, helou, käytetään myös miehillä, ja sanaa voidaan käyttää myös yleisemmässä merkityksessä sanomaan jotain hyvää tai miellyttävää - esimerkiksi idea voi olla myös helweh, ja jos kysyt joku kuinka juhlat olivat viime yönä, he sanoisivat myös todennäköisesti helweh. (Idean ja puolueen sanat ovat molemmat naisellisia.) "

Tämä kielellinen sukupuolten joustavuus ei kuitenkaan aina ole totta. Venäjän kielellä sana cimpatichnaya, joka kääntäisi sanalle "kaunis / söpö / ihana", ei aivan toimi miehillä. "En usko, että käytät sitä todella maskuliinisessa muodossa, mutta se on mahdollista (olen kuullut, mutta se kuulostaa hieman hankalalta)", Irina kertoo minulle. Ja sinä kuulet harvoin ranskalaista joliä, jota käytetään mieheksi (beau on yleisempi).

Kaikki tämä sanottuaan, jotkut kiehtovimmista oivalluksista, jotka sain lähteistäni, liittyivät kuviin, jotka tulevat mieleen, kun he kuulevat sanan "kaunis" käännöksen heidän kielellään. Minun mandariinikaiuttimeni Valerie kertoo, että hänen kielellään yleisin tapa sanoa "kaunis" tarkoittaa kirjaimellisesti "valkaistua kirkasta", mikä antaa vahvan lausunnon mandariinin puhujien kauneusstandardeista.

Mutta emotionaalinen yhteys, jonka jokaisella kääntäjälläni oli sanan "kaunis" käännökseen, tuli hindinkieliseltä vartijaltani Vartikalta. Sundar on hindin sana "kaunis", ja Vartika sanoo, että kun hän kuulee sanan, hän ei voi auttaa kuvittelemalla kaikkia sen sisältämiä intensiivisiä, jäykkiä intialaisia ​​kauneusstandardeja. "Kotimaassani, kun sanomme jonkun olevan kaunis, sillä on itse asiassa patriarkaalinen merkitys", hän kertoo minulle." Enimmäkseen Intiassa naisia ​​pidetään kauniina vain naisilla, joilla on suuret terävät silmät, joiden ihonväri on vaalea tai vaalea. "Vartika viittaa Priya Prakash -nimiseen poptähteen, joka puhaltaa parhaillaan uutissyötteitä kaikkialla Intiassa. "Intian kansallinen murskaus" musertavan musiikkivideon seurauksena. "Vartika kuitenkin sanoo," vain yhden päivän kuluttua tämän tapahtumasta (National Crush -tunnus), hänestä tehtiin meemit, missä hänen vanha kuvia ja uudempia kuvia koottiin näyttämään kuinka tumma hän käytti näyttää ja kuinka oikeudenmukainen hän on video. Joten se tarkoittaa, että "hän ei todellakaan ole kaunis". "Vartikalle vaalean ihon, isojen silmien, kauniin hymyn ja kiiltävien hiusten ulkonäkö on niin himoitun maassaan, ettei hän voi kuulla sanaa" kaunis "ilman sitä kuvaa. tulossa mieleen.

Ilmeisesti, kun on kyse kauneudesta, erityisesti naisellisesta kauneudesta, on olemassa muutama kieli (ja ehkä ei ollenkaan lainkaan), joille ei ole annettu kulttuurin asenteita, odotuksia ja standardeja. Kiinan kielellä "Pretty" voi olla "vaalennetun kirkkaan" sävy, kun taas turkin kielellä sen merkitys on lähempänä sokerimakeaa, kun taas englanniksi sanalla on muistoja "arvokkaasta", mutta joka tapauksessa kielen, tunteiden väliset linjat , ja kauneus itsessään on epäselvämpää kuin luulisi.

Mielenkiintoisia artikkeleita...